7月7日下午,7026am威尼斯通过腾讯会议举办第二十六期“秋实论坛”。孙逢明、吴桂金、刘杰、朱文君四位老师就外出参加学术会议的情况作交流发言。本次论坛由副院长李允主持。全体教师参加此次论坛活动。
孙逢明老师汇报了参加“2019非通用语种翻译教学培训”的情况。他从大会概况、翻硕培养、翻译教学、资料分享四个方面总结了参会收获。专家指出,在翻译教学方面,不应以传授知识为主,而应注意语言服务的专业化和职业化。在翻硕培养方面,不能照搬培养方案,而应具有自己的地方特色或专业特色。
吴桂金老师分享了参加“2019翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志论坛”的收获。著名翻译家许钧教授阐释了翻译的两大问题和翻译理论的根本问题,并指出了翻译研究领域和新时代翻译理论的拓展方向。刘和平教授论述了MTI理论创新与改革的实践经验,对于MTI教学改革具有借鉴意义。
刘杰老师讲述了参加“日语偏误与二语习得国际研讨会”的情况。他介绍了2019年日语偏误研究学界的新进展、参会日方学者的近期研究以及国际研讨会的议事主题,对我校日语教学和研究具有指导意义。
朱文君老师汇报了参加“教学成果奖培育与申报”研修班的心得体会。朱老师介绍了国家级教学成果奖的内涵、申报要求、申报流程、关键环节和注意事项,并强调项目团队在教学成果奖申报中的重要作用。
四位老师的汇报从不同方面反映了当今外语学科教学和科研的发展趋势,对于老师们教学和科研具有启发意义。(通讯员:郭放)